сухие корма по английский. Корм по английски


Корма по Английский - Русский-Английский Словарь

ru 90 И тот, кто кормит вас или одевает вас, или даёт вам денег, ни в коем случае не апотеряет своей награды.

LDSen 90 And he who feeds you, or clothes you, or gives you money, shall in nowise alose his reward.

ru Кто поменял бы часы на корм для птицы?

opensubtitles2017en Who would really trade a watch for some bird seed?

ru Тебя в детстве мама грудью мало кормила.

opensubtitles2017en Your mama probably refused you her tit when you were a baby.

ru Я шинковать его учил И угощеньями кормил

opensubtitles2en I taught him how to slice I cut him up a treat

ru Он в парке кормит чертовых уток. Нет, нет.

opensubtitles2017en He's in the park, feeding the fricking ducks.

ru Он утверждает, что его допрашивали в течение # часов, причем в это время его не кормили и не давали спать

MultiUnen e claims that he was interrogated during # hours, without being given any food and without being allowed to sleep

ru Выступаете против моей госпожи, которая правила в этих местах еще тогда, когда мама кормила вас овсянкой под со сной.

opensubtitles2017en Throwing over my lady, when she's been running this village since you were eating porridge in the glen with your mummy.

ru Поэтому он приказывает слугам кормить и поить их так же хорошо, как кормят его и его семью.

JW_2017_12en So he gives orders that his servants should give all of them the same rich food and wine that he and his family receive.

ru ... что у них милая корма.

opensubtitles2017en the they have a sweet dumper.

ru Братья, носители священства, я еще раз подчеркиваю, как важно матерям оставаться дома, чтобы кормить, растить и воспитывать своих детей в праведности.

LDSen Brethren of the priesthood, I continue to emphasize the importance of mothers staying home to nurture, care for, and train their children in the principles of righteousness.

ru Задача производства достаточного количества продовольствия является, разумеется, основополагающей, а рост народонаселения, изменение рациона питания, изменения климата и усилившаяся конкуренция за использование сельскохозяйственных культур для производства продуктов питания, кормов и топлива — все это затрудняет решение в будущем задачи удовлетворения растущего спроса на планете.

UN-2en Producing enough food is, of course, essential, and population growth, shifting diet patterns, climate change and increased competition between crops for food, feed and fuel all challenge our future ability to meet the growing demands of the planet.

ru В настоящее время 30 процентов выращиваемой в Соединенных Штатах кукурузы (по сравнению с 6 процентами в 1999/2000 годах) потребляется при производстве этанола, тогда как на экспорт идет 16 процентов вместо 20, а в качестве корма для скота используется 43 процента вместо 60.

UN-2en Ethanol production now accounts for 30 per cent of maize utilization in the United States (up from 6 per cent in 1999/2000), while the share used for exports has dropped from 20 to 16 per cent and that for animal feed from 60 to 43 per cent.

ru Мэм... Не будете кормить грудью, он вас позже возненавидит.

opensubtitles2017en Ma'am, you don't breast-feed him, he hates you later.

ru Лично я думаю, что таблетки просто повод чтобы не кормить грудью

opensubtitles2en Personally, I think the pills are just an excuse not to breast- feed

ru Мой младший брат умер от голода, потому что его было нечем кормить.

opensubtitles2017en My little brother starved to death because we didn't have enough food.

ru Когда-то на естественных пастбищах Ирака в изобилии произрастали разнообразные виды растений, которые использовались на корм скоту; таким образом до недавнего времени эти земли удовлетворяли потребности людей, живущих в полузасушливых районах.

UN-2en Natural grazing lands in Iraq formerly carried an abundance of varieties of plants that livestock used as forage; until recently, this enabled those lands to meet the needs of people who lived in semi-arid regions.

ru Пойду кормить кур.

opensubtitles2017en I'm going to feed the chickens.

ru Когда дом Тиреллов прекрат ит кормить столицу, все здесь начнут голодать.

opensubtitles2017en When House Tyrell stops sending our crops to the capital, everyone here will starve.

ru В группах молодого населения внутрисемейная и государственная помощь, как правило, отражает возрастной градиент, поскольку необходимо кормить и обучать большие группы детей и молодежи и обеспечивать их медицинское обслуживание.

UN-2en In young populations, both intra-familial and public transfers tend to flow down the age gradient because it is necessary to feed, educate and provide health care to large proportions of children and young persons.

ru Животные, выйдя из парка в поисках корма, возможно, уже не сумеют в него вернуться.

JW_2017_12en Animals moving out in search of pastures may never have a chance to return!

ru * Детей грудного возраста следует кормить грудью во время или незадолго до сеанса вакцинации, если это допустимо с точки зрения местной культуры.

WHOen * Infants should be breastfed during or shortly before the vaccination session, if it is culturally acceptable.

ru Я Кормен, Вы кого-то ищите?

opensubtitles2017en I am Corman, who are you looking for?

ru Его не кормили несколько дней.

opensubtitles2017en He hasn't been fed for days.

ru Высоких целевых значений, представленных в таблице AII.5, невозможно добиться при низком качестве кормов (высокое содержание волокон и низкая перевариваемость кормов).

UN-2en The high ambition values presented in table AII.5 may be difficult to achieve when the feed quality is low (high fibre content and low digestibility of the feed).

ru Этот набор правил и директив ЕС охватывает всю пищевую цепочку от животноводческих кормов до окончательной покупки продукта потребителем.

UN-2en This set of EC regulations and directives account for the whole food chain, from animal feed to the final purchase of the product by the customer.

ru.glosbe.com

Корм по Английский - Русский-Английский Словарь

ru 90 И тот, кто кормит вас или одевает вас, или даёт вам денег, ни в коем случае не апотеряет своей награды.

LDSen 90 And he who feeds you, or clothes you, or gives you money, shall in nowise alose his reward.

ru Кто поменял бы часы на корм для птицы?

opensubtitles2017en Who would really trade a watch for some bird seed?

ru Тебя в детстве мама грудью мало кормила.

opensubtitles2017en Your mama probably refused you her tit when you were a baby.

ru Я шинковать его учил И угощеньями кормил

opensubtitles2en I taught him how to slice I cut him up a treat

ru Он в парке кормит чертовых уток. Нет, нет.

opensubtitles2017en He's in the park, feeding the fricking ducks.

ru Он утверждает, что его допрашивали в течение # часов, причем в это время его не кормили и не давали спать

MultiUnen e claims that he was interrogated during # hours, without being given any food and without being allowed to sleep

ru Выступаете против моей госпожи, которая правила в этих местах еще тогда, когда мама кормила вас овсянкой под со сной.

opensubtitles2017en Throwing over my lady, when she's been running this village since you were eating porridge in the glen with your mummy.

ru Поэтому он приказывает слугам кормить и поить их так же хорошо, как кормят его и его семью.

JW_2017_12en So he gives orders that his servants should give all of them the same rich food and wine that he and his family receive.

ru ... что у них милая корма.

opensubtitles2017en the they have a sweet dumper.

ru Братья, носители священства, я еще раз подчеркиваю, как важно матерям оставаться дома, чтобы кормить, растить и воспитывать своих детей в праведности.

LDSen Brethren of the priesthood, I continue to emphasize the importance of mothers staying home to nurture, care for, and train their children in the principles of righteousness.

ru Задача производства достаточного количества продовольствия является, разумеется, основополагающей, а рост народонаселения, изменение рациона питания, изменения климата и усилившаяся конкуренция за использование сельскохозяйственных культур для производства продуктов питания, кормов и топлива — все это затрудняет решение в будущем задачи удовлетворения растущего спроса на планете.

UN-2en Producing enough food is, of course, essential, and population growth, shifting diet patterns, climate change and increased competition between crops for food, feed and fuel all challenge our future ability to meet the growing demands of the planet.

ru В настоящее время 30 процентов выращиваемой в Соединенных Штатах кукурузы (по сравнению с 6 процентами в 1999/2000 годах) потребляется при производстве этанола, тогда как на экспорт идет 16 процентов вместо 20, а в качестве корма для скота используется 43 процента вместо 60.

UN-2en Ethanol production now accounts for 30 per cent of maize utilization in the United States (up from 6 per cent in 1999/2000), while the share used for exports has dropped from 20 to 16 per cent and that for animal feed from 60 to 43 per cent.

ru Мэм... Не будете кормить грудью, он вас позже возненавидит.

opensubtitles2017en Ma'am, you don't breast-feed him, he hates you later.

ru Лично я думаю, что таблетки просто повод чтобы не кормить грудью

opensubtitles2en Personally, I think the pills are just an excuse not to breast- feed

ru Мой младший брат умер от голода, потому что его было нечем кормить.

opensubtitles2017en My little brother starved to death because we didn't have enough food.

ru Когда-то на естественных пастбищах Ирака в изобилии произрастали разнообразные виды растений, которые использовались на корм скоту; таким образом до недавнего времени эти земли удовлетворяли потребности людей, живущих в полузасушливых районах.

UN-2en Natural grazing lands in Iraq formerly carried an abundance of varieties of plants that livestock used as forage; until recently, this enabled those lands to meet the needs of people who lived in semi-arid regions.

ru Пойду кормить кур.

opensubtitles2017en I'm going to feed the chickens.

ru Когда дом Тиреллов прекрат ит кормить столицу, все здесь начнут голодать.

opensubtitles2017en When House Tyrell stops sending our crops to the capital, everyone here will starve.

ru В группах молодого населения внутрисемейная и государственная помощь, как правило, отражает возрастной градиент, поскольку необходимо кормить и обучать большие группы детей и молодежи и обеспечивать их медицинское обслуживание.

UN-2en In young populations, both intra-familial and public transfers tend to flow down the age gradient because it is necessary to feed, educate and provide health care to large proportions of children and young persons.

ru Животные, выйдя из парка в поисках корма, возможно, уже не сумеют в него вернуться.

JW_2017_12en Animals moving out in search of pastures may never have a chance to return!

ru * Детей грудного возраста следует кормить грудью во время или незадолго до сеанса вакцинации, если это допустимо с точки зрения местной культуры.

WHOen * Infants should be breastfed during or shortly before the vaccination session, if it is culturally acceptable.

ru Я Кормен, Вы кого-то ищите?

opensubtitles2017en I am Corman, who are you looking for?

ru Его не кормили несколько дней.

opensubtitles2017en He hasn't been fed for days.

ru Высоких целевых значений, представленных в таблице AII.5, невозможно добиться при низком качестве кормов (высокое содержание волокон и низкая перевариваемость кормов).

UN-2en The high ambition values presented in table AII.5 may be difficult to achieve when the feed quality is low (high fibre content and low digestibility of the feed).

ru Этот набор правил и директив ЕС охватывает всю пищевую цепочку от животноводческих кормов до окончательной покупки продукта потребителем.

UN-2en This set of EC regulations and directives account for the whole food chain, from animal feed to the final purchase of the product by the customer.

ru.glosbe.com

Собачий корм по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Собачий корм, собака ест собачий корм

opensubtitles2en Dog food, dog eats dog food

ru Что касается типа и марки собачьего корма, то любой известный производитель предлагает корм для собак, который не повредит ее здоровью.

Common crawlen Again, the medium. Stronger than Siberians, but not as strong as Malamutes.

ru Уделите мне минутку внимания, и я продемонстрирую вам чудесный собачий корм, который я имею честь продавать!

opensubtitles2017en If I might have a moment of your time, I shall divert you with a life-changing demonstration of a doggy comestible I am honoured to sell.

ru У тебя в миске лучший собачий корм с соусом и всё такое

opensubtitles2017en There's your bowl premium dog food with the sauce and the what-not...

ru Это печенье на основе собачьего корма?

opensubtitles2017en Are those dog poop cookies?

ru Необходимо помнить, что это именно те люди, которые как-то подумали, что продавать собачий корм через интернет является блестящей идеей, и что к 2010 году "Куалкомм" сможет продавать по два мобильных телефона в год всем жителям северного полушария.

News commentaryen Remember, these are the type of people who once thought that selling dog food over the internet was a brilliant business strategy, and that by 2010 Qualcomm would be able to sell two mobile phones a year to everyone in the northern hemisphere. If such people cannot be appeased, or if they panic for no particular reason, then everything goes down the drain.

ru А когда один из вас начнёт пучить зенки, станет ясно, кто пойдёт на собачий корм.

opensubtitles2017en And when one of you starts bugging out, we'll know who's on tap to be puppy chow.

ru Почему моя собака не ест собачий корм?

tatoebaen Why won't my dog eat dog food?

ru Знаешь, Роберто, в собачьем корме полно всяких углеводов.

opensubtitles2017en You know, Roberto, those doggy treats are filled with carbohydrates.

ru Марка собачьего корма?

opensubtitles2017en Like the dog food?

ru Ты не выглядишь как собачий корм.

opensubtitles2017en You never look like a bowl of dog food.

ru Том говорит, что никогда не пробовал собачий корм.

tatoebaen Tom says that he's never tried eating dog food.

ru Знаешь, я немного расчувствовался недавно из-за рекламы собачьего корма.

opensubtitles2017en You know, I've been getting real weepy over dog food commercials lately.

ru То лько зеленый чай и коробка собачьего корма.

opensubtitles2017en Just sencha green tea and a box of doggie treats.

ru Это что, шуршание пакета с собачьим кормом не во время кормления?

opensubtitles2017en Is that the crinkling of a dog food packet when it's not meal time?

ru Агент по продаже собачьего корма!

opensubtitles2017en Dog food rep!

ru Никогда не кормите свою кошку собачьим кормом.

tatoebaen Never feed dog food to your cat.

ru На фабрике собачьего корма.

opensubtitles2017en The dog-food factory.

ru Мы там собачий корм держим.

opensubtitles2017en The dog biscuits are there.

ru Полторы чашки сухого собачьего корма.

opensubtitles2017en One and a half cups of dry dog food.

ru Люди думали, что моя мама была сильным человеком, но на самом деле, когда-то она плакала над рекламой с собачьим кормом.

opensubtitles2017en People thought my mom was a hard-ass, but truth is, she used to cry at dog food commercials.

ru Несмотря на на ваши усилия не дать нам с Донной пожениться, мы все равно это сделаем, потому что я получил новую работу на фабрике собачьего корма.

opensubtitles2017en Despite both your best efforts to keep me and Donna from getting married... I can now afford to, because I got a new job at the dog-food factory.

ru Кто-нибудь из вас ел собачий корм, зажаренный в касторовом масле,

opensubtitles2017en Did any of you ever eat dog food... stir-fried in castor oil,

ru.glosbe.com

Кормов in English - Russian-English Dictionary

ru 90 И тот, кто кормит вас или одевает вас, или даёт вам денег, ни в коем случае не апотеряет своей награды.

LDSen 90 And he who feeds you, or clothes you, or gives you money, shall in nowise alose his reward.

ru Кто поменял бы часы на корм для птицы?

opensubtitles2017en Who would really trade a watch for some bird seed?

ru Тебя в детстве мама грудью мало кормила.

opensubtitles2017en Your mama probably refused you her tit when you were a baby.

ru Я шинковать его учил И угощеньями кормил

opensubtitles2en I taught him how to slice I cut him up a treat

ru Он в парке кормит чертовых уток. Нет, нет.

opensubtitles2017en He's in the park, feeding the fricking ducks.

ru Он утверждает, что его допрашивали в течение # часов, причем в это время его не кормили и не давали спать

MultiUnen e claims that he was interrogated during # hours, without being given any food and without being allowed to sleep

ru Выступаете против моей госпожи, которая правила в этих местах еще тогда, когда мама кормила вас овсянкой под со сной.

opensubtitles2017en Throwing over my lady, when she's been running this village since you were eating porridge in the glen with your mummy.

ru Поэтому он приказывает слугам кормить и поить их так же хорошо, как кормят его и его семью.

JW_2017_12en So he gives orders that his servants should give all of them the same rich food and wine that he and his family receive.

ru ... что у них милая корма.

opensubtitles2017en the they have a sweet dumper.

ru Братья, носители священства, я еще раз подчеркиваю, как важно матерям оставаться дома, чтобы кормить, растить и воспитывать своих детей в праведности.

LDSen Brethren of the priesthood, I continue to emphasize the importance of mothers staying home to nurture, care for, and train their children in the principles of righteousness.

ru Задача производства достаточного количества продовольствия является, разумеется, основополагающей, а рост народонаселения, изменение рациона питания, изменения климата и усилившаяся конкуренция за использование сельскохозяйственных культур для производства продуктов питания, кормов и топлива — все это затрудняет решение в будущем задачи удовлетворения растущего спроса на планете.

UN-2en Producing enough food is, of course, essential, and population growth, shifting diet patterns, climate change and increased competition between crops for food, feed and fuel all challenge our future ability to meet the growing demands of the planet.

ru В настоящее время 30 процентов выращиваемой в Соединенных Штатах кукурузы (по сравнению с 6 процентами в 1999/2000 годах) потребляется при производстве этанола, тогда как на экспорт идет 16 процентов вместо 20, а в качестве корма для скота используется 43 процента вместо 60.

UN-2en Ethanol production now accounts for 30 per cent of maize utilization in the United States (up from 6 per cent in 1999/2000), while the share used for exports has dropped from 20 to 16 per cent and that for animal feed from 60 to 43 per cent.

ru Мэм... Не будете кормить грудью, он вас позже возненавидит.

opensubtitles2017en Ma'am, you don't breast-feed him, he hates you later.

ru Лично я думаю, что таблетки просто повод чтобы не кормить грудью

opensubtitles2en Personally, I think the pills are just an excuse not to breast- feed

ru Мой младший брат умер от голода, потому что его было нечем кормить.

opensubtitles2017en My little brother starved to death because we didn't have enough food.

ru Когда-то на естественных пастбищах Ирака в изобилии произрастали разнообразные виды растений, которые использовались на корм скоту; таким образом до недавнего времени эти земли удовлетворяли потребности людей, живущих в полузасушливых районах.

UN-2en Natural grazing lands in Iraq formerly carried an abundance of varieties of plants that livestock used as forage; until recently, this enabled those lands to meet the needs of people who lived in semi-arid regions.

ru Пойду кормить кур.

opensubtitles2017en I'm going to feed the chickens.

ru Когда дом Тиреллов прекрат ит кормить столицу, все здесь начнут голодать.

opensubtitles2017en When House Tyrell stops sending our crops to the capital, everyone here will starve.

ru В группах молодого населения внутрисемейная и государственная помощь, как правило, отражает возрастной градиент, поскольку необходимо кормить и обучать большие группы детей и молодежи и обеспечивать их медицинское обслуживание.

UN-2en In young populations, both intra-familial and public transfers tend to flow down the age gradient because it is necessary to feed, educate and provide health care to large proportions of children and young persons.

ru Животные, выйдя из парка в поисках корма, возможно, уже не сумеют в него вернуться.

JW_2017_12en Animals moving out in search of pastures may never have a chance to return!

ru * Детей грудного возраста следует кормить грудью во время или незадолго до сеанса вакцинации, если это допустимо с точки зрения местной культуры.

WHOen * Infants should be breastfed during or shortly before the vaccination session, if it is culturally acceptable.

ru Я Кормен, Вы кого-то ищите?

opensubtitles2017en I am Corman, who are you looking for?

ru Его не кормили несколько дней.

opensubtitles2017en He hasn't been fed for days.

ru Высоких целевых значений, представленных в таблице AII.5, невозможно добиться при низком качестве кормов (высокое содержание волокон и низкая перевариваемость кормов).

UN-2en The high ambition values presented in table AII.5 may be difficult to achieve when the feed quality is low (high fibre content and low digestibility of the feed).

ru Этот набор правил и директив ЕС охватывает всю пищевую цепочку от животноводческих кормов до окончательной покупки продукта потребителем.

UN-2en This set of EC regulations and directives account for the whole food chain, from animal feed to the final purchase of the product by the customer.

glosbe.com

Кормов по Английский - Русский-Английский Словарь

ru 90 И тот, кто кормит вас или одевает вас, или даёт вам денег, ни в коем случае не апотеряет своей награды.

LDSen 90 And he who feeds you, or clothes you, or gives you money, shall in nowise alose his reward.

ru Кто поменял бы часы на корм для птицы?

opensubtitles2017en Who would really trade a watch for some bird seed?

ru Тебя в детстве мама грудью мало кормила.

opensubtitles2017en Your mama probably refused you her tit when you were a baby.

ru Я шинковать его учил И угощеньями кормил

opensubtitles2en I taught him how to slice I cut him up a treat

ru Он в парке кормит чертовых уток. Нет, нет.

opensubtitles2017en He's in the park, feeding the fricking ducks.

ru Он утверждает, что его допрашивали в течение # часов, причем в это время его не кормили и не давали спать

MultiUnen e claims that he was interrogated during # hours, without being given any food and without being allowed to sleep

ru Выступаете против моей госпожи, которая правила в этих местах еще тогда, когда мама кормила вас овсянкой под со сной.

opensubtitles2017en Throwing over my lady, when she's been running this village since you were eating porridge in the glen with your mummy.

ru Поэтому он приказывает слугам кормить и поить их так же хорошо, как кормят его и его семью.

JW_2017_12en So he gives orders that his servants should give all of them the same rich food and wine that he and his family receive.

ru ... что у них милая корма.

opensubtitles2017en the they have a sweet dumper.

ru Братья, носители священства, я еще раз подчеркиваю, как важно матерям оставаться дома, чтобы кормить, растить и воспитывать своих детей в праведности.

LDSen Brethren of the priesthood, I continue to emphasize the importance of mothers staying home to nurture, care for, and train their children in the principles of righteousness.

ru Задача производства достаточного количества продовольствия является, разумеется, основополагающей, а рост народонаселения, изменение рациона питания, изменения климата и усилившаяся конкуренция за использование сельскохозяйственных культур для производства продуктов питания, кормов и топлива — все это затрудняет решение в будущем задачи удовлетворения растущего спроса на планете.

UN-2en Producing enough food is, of course, essential, and population growth, shifting diet patterns, climate change and increased competition between crops for food, feed and fuel all challenge our future ability to meet the growing demands of the planet.

ru В настоящее время 30 процентов выращиваемой в Соединенных Штатах кукурузы (по сравнению с 6 процентами в 1999/2000 годах) потребляется при производстве этанола, тогда как на экспорт идет 16 процентов вместо 20, а в качестве корма для скота используется 43 процента вместо 60.

UN-2en Ethanol production now accounts for 30 per cent of maize utilization in the United States (up from 6 per cent in 1999/2000), while the share used for exports has dropped from 20 to 16 per cent and that for animal feed from 60 to 43 per cent.

ru Мэм... Не будете кормить грудью, он вас позже возненавидит.

opensubtitles2017en Ma'am, you don't breast-feed him, he hates you later.

ru Лично я думаю, что таблетки просто повод чтобы не кормить грудью

opensubtitles2en Personally, I think the pills are just an excuse not to breast- feed

ru Мой младший брат умер от голода, потому что его было нечем кормить.

opensubtitles2017en My little brother starved to death because we didn't have enough food.

ru Когда-то на естественных пастбищах Ирака в изобилии произрастали разнообразные виды растений, которые использовались на корм скоту; таким образом до недавнего времени эти земли удовлетворяли потребности людей, живущих в полузасушливых районах.

UN-2en Natural grazing lands in Iraq formerly carried an abundance of varieties of plants that livestock used as forage; until recently, this enabled those lands to meet the needs of people who lived in semi-arid regions.

ru Пойду кормить кур.

opensubtitles2017en I'm going to feed the chickens.

ru Когда дом Тиреллов прекрат ит кормить столицу, все здесь начнут голодать.

opensubtitles2017en When House Tyrell stops sending our crops to the capital, everyone here will starve.

ru В группах молодого населения внутрисемейная и государственная помощь, как правило, отражает возрастной градиент, поскольку необходимо кормить и обучать большие группы детей и молодежи и обеспечивать их медицинское обслуживание.

UN-2en In young populations, both intra-familial and public transfers tend to flow down the age gradient because it is necessary to feed, educate and provide health care to large proportions of children and young persons.

ru Животные, выйдя из парка в поисках корма, возможно, уже не сумеют в него вернуться.

JW_2017_12en Animals moving out in search of pastures may never have a chance to return!

ru * Детей грудного возраста следует кормить грудью во время или незадолго до сеанса вакцинации, если это допустимо с точки зрения местной культуры.

WHOen * Infants should be breastfed during or shortly before the vaccination session, if it is culturally acceptable.

ru Я Кормен, Вы кого-то ищите?

opensubtitles2017en I am Corman, who are you looking for?

ru Его не кормили несколько дней.

opensubtitles2017en He hasn't been fed for days.

ru Высоких целевых значений, представленных в таблице AII.5, невозможно добиться при низком качестве кормов (высокое содержание волокон и низкая перевариваемость кормов).

UN-2en The high ambition values presented in table AII.5 may be difficult to achieve when the feed quality is low (high fibre content and low digestibility of the feed).

ru Этот набор правил и директив ЕС охватывает всю пищевую цепочку от животноводческих кормов до окончательной покупки продукта потребителем.

UN-2en This set of EC regulations and directives account for the whole food chain, from animal feed to the final purchase of the product by the customer.

ru.glosbe.com

Кормов по Английский - Русский-Английский Словарь

ru 90 И тот, кто кормит вас или одевает вас, или даёт вам денег, ни в коем случае не апотеряет своей награды.

LDSen 90 And he who feeds you, or clothes you, or gives you money, shall in nowise alose his reward.

ru Кто поменял бы часы на корм для птицы?

opensubtitles2017en Who would really trade a watch for some bird seed?

ru Тебя в детстве мама грудью мало кормила.

opensubtitles2017en Your mama probably refused you her tit when you were a baby.

ru Я шинковать его учил И угощеньями кормил

opensubtitles2en I taught him how to slice I cut him up a treat

ru Он в парке кормит чертовых уток. Нет, нет.

opensubtitles2017en He's in the park, feeding the fricking ducks.

ru Он утверждает, что его допрашивали в течение # часов, причем в это время его не кормили и не давали спать

MultiUnen e claims that he was interrogated during # hours, without being given any food and without being allowed to sleep

ru Выступаете против моей госпожи, которая правила в этих местах еще тогда, когда мама кормила вас овсянкой под со сной.

opensubtitles2017en Throwing over my lady, when she's been running this village since you were eating porridge in the glen with your mummy.

ru Поэтому он приказывает слугам кормить и поить их так же хорошо, как кормят его и его семью.

JW_2017_12en So he gives orders that his servants should give all of them the same rich food and wine that he and his family receive.

ru ... что у них милая корма.

opensubtitles2017en the they have a sweet dumper.

ru Братья, носители священства, я еще раз подчеркиваю, как важно матерям оставаться дома, чтобы кормить, растить и воспитывать своих детей в праведности.

LDSen Brethren of the priesthood, I continue to emphasize the importance of mothers staying home to nurture, care for, and train their children in the principles of righteousness.

ru Задача производства достаточного количества продовольствия является, разумеется, основополагающей, а рост народонаселения, изменение рациона питания, изменения климата и усилившаяся конкуренция за использование сельскохозяйственных культур для производства продуктов питания, кормов и топлива — все это затрудняет решение в будущем задачи удовлетворения растущего спроса на планете.

UN-2en Producing enough food is, of course, essential, and population growth, shifting diet patterns, climate change and increased competition between crops for food, feed and fuel all challenge our future ability to meet the growing demands of the planet.

ru В настоящее время 30 процентов выращиваемой в Соединенных Штатах кукурузы (по сравнению с 6 процентами в 1999/2000 годах) потребляется при производстве этанола, тогда как на экспорт идет 16 процентов вместо 20, а в качестве корма для скота используется 43 процента вместо 60.

UN-2en Ethanol production now accounts for 30 per cent of maize utilization in the United States (up from 6 per cent in 1999/2000), while the share used for exports has dropped from 20 to 16 per cent and that for animal feed from 60 to 43 per cent.

ru Мэм... Не будете кормить грудью, он вас позже возненавидит.

opensubtitles2017en Ma'am, you don't breast-feed him, he hates you later.

ru Лично я думаю, что таблетки просто повод чтобы не кормить грудью

opensubtitles2en Personally, I think the pills are just an excuse not to breast- feed

ru Мой младший брат умер от голода, потому что его было нечем кормить.

opensubtitles2017en My little brother starved to death because we didn't have enough food.

ru Когда-то на естественных пастбищах Ирака в изобилии произрастали разнообразные виды растений, которые использовались на корм скоту; таким образом до недавнего времени эти земли удовлетворяли потребности людей, живущих в полузасушливых районах.

UN-2en Natural grazing lands in Iraq formerly carried an abundance of varieties of plants that livestock used as forage; until recently, this enabled those lands to meet the needs of people who lived in semi-arid regions.

ru Пойду кормить кур.

opensubtitles2017en I'm going to feed the chickens.

ru Когда дом Тиреллов прекрат ит кормить столицу, все здесь начнут голодать.

opensubtitles2017en When House Tyrell stops sending our crops to the capital, everyone here will starve.

ru В группах молодого населения внутрисемейная и государственная помощь, как правило, отражает возрастной градиент, поскольку необходимо кормить и обучать большие группы детей и молодежи и обеспечивать их медицинское обслуживание.

UN-2en In young populations, both intra-familial and public transfers tend to flow down the age gradient because it is necessary to feed, educate and provide health care to large proportions of children and young persons.

ru Животные, выйдя из парка в поисках корма, возможно, уже не сумеют в него вернуться.

JW_2017_12en Animals moving out in search of pastures may never have a chance to return!

ru * Детей грудного возраста следует кормить грудью во время или незадолго до сеанса вакцинации, если это допустимо с точки зрения местной культуры.

WHOen * Infants should be breastfed during or shortly before the vaccination session, if it is culturally acceptable.

ru Я Кормен, Вы кого-то ищите?

opensubtitles2017en I am Corman, who are you looking for?

ru Его не кормили несколько дней.

opensubtitles2017en He hasn't been fed for days.

ru Высоких целевых значений, представленных в таблице AII.5, невозможно добиться при низком качестве кормов (высокое содержание волокон и низкая перевариваемость кормов).

UN-2en The high ambition values presented in table AII.5 may be difficult to achieve when the feed quality is low (high fibre content and low digestibility of the feed).

ru Этот набор правил и директив ЕС охватывает всю пищевую цепочку от животноводческих кормов до окончательной покупки продукта потребителем.

UN-2en This set of EC regulations and directives account for the whole food chain, from animal feed to the final purchase of the product by the customer.

ru.glosbe.com

Сухие корма по Английский - Русский-Английский Словарь

ru Возможные уровни содержания сырого протеина (процент в сухом корме со стандартным содержанием сухого вещества, равным 88%) для животных, содержащихся в помещении, в зависимости от вида животных при различных целевых уровнях.

UN-2en Possible crude protein levels (percent of dry feed with a standard dry matter content of 88%) for housed animals as function of animal category and for different ambition levels.

ru США. Расходы, связанные с поисками отдаленных рынков сырья для производства сухого корма для птиц, в частности зерновых культур и соевых бобов, составляют дополнительно # млн. долл

MultiUnen The direct impact of the embargo on poultry production has been on the order of $ # million per year

ru Данные о промышленных запасах собираются ежемесячно Информационным центром министерства сельского и лесного хозяйства от мукомольных заводов, заводов по приготовлению сухих кормов, ферм по производству семян, производителей солода и других предприятий, использующих зерновые

MultiUnen The figures for cereal stocks are based on a sample survey of farm stocks, intervention stocks and emergency supply stocks; those for industrial stocks are collected monthly by the IC of MAF from mills, feed mills, seed firms, malt producers and other enterprises using cereals

ru Ты как пес, которого посадили на диету из сухого корма.

opensubtitles2017en You're like a dog that's been switched to a diet of dried food.

ru Сухой корм для животных вызывает болезни

JW_2017_12en Dried Pet Treats Can Make You Ill

ru Это сухой корм, который ты любишь, в красивой новой желтой миске, которую ты выбрал.

opensubtitles2017en Now, this is the kibble you like in the nice, new, yellow bowl that you picked.

ru Но это бывает довольно часто с котами когда вы кормите их только сухом кормом!

opensubtitles2017en But it happens quite a bit to these male cats if you feed only dry cat food!

ru Не кормите ее одним сухим кормом.

opensubtitles2017en Try mixing in a cup of her dry food with the wet stuff.

ru Не кормите ее одним сухим кормом

opensubtitles2en Try mixing in a cup of her dry food with the wet stuff

ru Потому что есть что-то в сухом корме что начинает кристаллизироватсья в моче..

opensubtitles2017en 'Cause there is something in dry cat food that crystalizes in the urine...!

ru Нора: Теперь, я бы поспорила, что это не лучший сухой корм.

opensubtitles2017en Now, I would argue that's not the best kibble.

ru Сено, солома, просо прутьевидное, сухой корм для животных (помимо перечисленных выше зерновых культур и хлебных злаков)

UN-2en Hay, straw, thatch grass, dried animal fodder (other than grains and cereals listed above)

ru Последние десять лет я кормил свою собаку сухим собачьим кормом.

tatoebaen For the past 10 years, I've fed my dog dry dog food.

ru Вследствие этого оптимальные уровни соотношения сырого протеина и сухого вещества корма меняются в зависимости от пропорции потребленных питательных веществ, которые необходимы для поддержания физиологического состояния.

UN-2en Hence, optimal levels of CP/DM vary with the proportion of ingested nutrients that is required for maintenance.

ru Полторы чашки сухого собачьего корма.

opensubtitles2017en One and a half cups of dry dog food.

ru Этот показатель зависит от вида животных, типа производства, перевариваемости сухого вещества корма и качества (сочетания аминокислот), содержащихся в сыром протеине.

UN-2en It depends on animal species, type of production, digestibility of the diet DM and the quality (amino acid ratio) in the CP.

ru Потребность в сыром протеине (СП, он часто рассчитывается как содержание N, умноженное на 6,25), выраженная в виде доли сухого вещества корма.

UN-2en The requirement of crude protein (CP; often estimated as the N content multiplied by 6.25) as proportion of the dietary dry matter (DM).

ru Тем не менее, дозировка в этом исследовании готовилась путем примешивания частиц ГБЦД в соответствующее количество сухого базального корма для получения разных концентраций.

UN-2en However, dosing was in this study done by mixing HBCD particles into an appropriate amount of powdered basal diet for each dietary concentration.

ru Оборудование предназначено для организации в птицеводстве автоматизированной шнековой подачи сухого сыпучего комбикорма (корма) бройлерным цыплятам кур в возрасте от одного дня до семи недель.

Common crawlen It is intended for the organization in poultry farming the automatic supply of a forage to chickens in the age from one day up to seven weeks.

ru Системы поперечной кормоподачи предназначены для использования на птицефабриках для подачи сухого сыпучего комбикорма (корма) от наружного бункера, находящегося вне помещения птичника до продольных кормораздаточных линий комплектов оборудования напольного кормления бройлеров, установленных в зале птичника.

Common crawlen Is intended for forage supply from external bunkers to floor feeding systems. The system design depends on the position of external bunkers relating to hen houses.

ru "Экстракция растительного масла и животного жира и рафинация растительного масла" означает экстракцию растительного масла из семян и другого растительного сырья, переработку сухих остатков для производства корма для животных и очистку жиров и растительных масел, полученных из семян, растительного и/или животного сырья;

UN-2en “Extraction of vegetable oil and animal fat and refining of vegetable oil” means the extraction of vegetable oil from seeds and other vegetable matter, the processing of dry residues to produce animal feed, and the purification of fats and vegetable oils derived from seeds, vegetable matter and/or animal matter;

ru "Экстракция растительного масла и животного жира и рафинация растительного масла" означает экстракцию растительного масла из семян и другого растительного сырья, переработку сухих остатков для производства корма для животных, а также очистку жиров и растительных масел, полученных из семян, растительного и/или животного сырья;

UN-2en “Extraction of vegetable oil and animal fat and refining of vegetable oil” means the extraction of vegetable oil from seeds and other vegetable matter, the processing of dry residues to produce animal feed, and the purification of fats and vegetable oils derived from seeds, vegetable matter and/or animal matter;

ru [l) − исключить] "Экстракция растительного масла и животного жира и рафинация растительного масла" означает экстракцию растительного масла из семян и другого растительного сырья, переработку сухих остатков для производства корма для животных, а также очистку жиров и растительных масел, полученных из семян, растительного и/или животного сырья;

UN-2en “Extraction of vegetable oil and animal fat and refining of vegetable oil” means the extraction of vegetable oil from seeds and other vegetable matter, the processing of dry residues to produce animal feed, and the purification of fats and vegetable oils derived from seeds, vegetable matter and/or animal matter;

ru Итак, Фёргюсон ест свой влажный корм утром, сухой ночью. .

opensubtitles2017en So, Furguson gets his wet food in the morning, dry food at night.

ru * установление максимальных уровней содержания меламина в сухих детских смесях, пищевых продуктах и кормах для животных;

WHOen * setting maximum levels of melamine for powdered infant formula, foods and animal feed;

ru.glosbe.com


Смотрите также