Перевод "корм для животных" на английский. Перевод корм на английский


корм на - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Договорились? Мы просто корм на него переводим.

Здесь - лучший корм на колесах.

Ящерицы, которые проплывают сквозь толщу воды, чтобы добыть корм на дне моря.

Lizards that swam out through the surf to graze on the bottom of the sea.

Сухой корм на утро, сухой - на вечер.

Мне кажется, я видел здесь какой-то корм на зубочистках.

Well, I think I saw a tray of rather revolting little lumps on toothpicks here.

Как бы это выглядело, если бы получить студенческий заём или ветеранское пособие было так же легко, как заказать кошачий корм на дом?

So what would it look like if it was actually as easy to get student loans or veterans' benefits as it is to order cat food to my house?

Подобным образом обеспечивается соблюдение концепции сохранения многообразия диких животных, которые могут беспрепятственно находить себе корм на общинных землях.

Thus the concept of multi-animal management is widely observed and wild animals graze freely in community lands.

Предложить пример

Другие результаты

Я уже 15 кило птичьего корма на Амазоне заказал!

I already ordered 20 pounds of bird feed off of Amazon!

Да, есть много дельфиньего корма на кухне.

Использование в рационе жмыха табачного позволяет на 30 % снизить затраты корма на образование продукции и получать высокие среднесуточные приросты живой массы.

The use of tobacco cake makes it possible to reduce by 30 % feed consumption in production and to obtain high average daily increase in live weight.

Преобразование азота травы и бобовых в белок жвачных животных может быть улучшено путем поддержания качества СБ при силосовании корма на зиму.

The conversion of grass and legume N into ruminant protein could be improved by maintaining the quality of CP when making silage for winter feeding.

Облесение в целях производства кормов может как помочь беднякам смягчить остроту проблемы, обусловленной ограниченностью пастбищных земель, так и предотвратить их деградацию, позволяя обеспечить снабжение кормами на постоянной основе.

Afforestation to produce fodder can both help the poor and mitigate the pressure on limited pasture lands, and prevent their degradation while providing a constant supply of fodder.

Выращивание оленей в естественных условиях при неограниченном доступе к местному естественному корму на протяжении всей жизни животных, без какого-либо влияния человека

Deer in natural habitats, with unlimited access to native forage for the entire lifetime of the animal, with no human influence

Было отмечено резкое сокращение поголовья крупного рогатого скота у фермеров, проживающих в горных районах и практически не имеющих альтернативных вариантов для закупки кормов на зиму или получения иного дохода.

Together with WFP, it also undertook a crop and food supply assessment mission in June 2001 that confirmed a rise in wheat plantings and yields since 2000.

Мы сейчас на корме, на верхнем уровне.

It's just aft, upper level.

Строиться по подразделениям, на корме и на носу.

Мы сейчас на корме, на верхнем уровне.

Возделывается как продовольственная, техническая и кормовая культура (на зеленый корм, на сено и для выпаса).

Wild species are unknown, but it easily runs wild.

context.reverso.net

собачий корм - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ты забрал собачий корм со склада в Иокогаме.

And you took dog food from the Yokohama warehouse.

Нет, приятель, я - собачий корм.

ћне нужно принести ей собачий корм.

I don't know. I have to get her dog food.

Может персики, а может и собачий корм.

It could be peaches, it could be dog food.

Я подумывал о собаках но собачий корм дорого стоит.

I thought about dogs but dog food is expensive.

И я приношу собачий корм Дэйву несколько раз в неделю.

And I bring Dave dog food a couple times a week.

Почему моя собака не ест собачий корм?

Ну, если ему нравится есть собачий корм, кто ж ему помешает...

If he chooses to eat dog food, then let him do so.

Да, и на собачий корм спецпредложение, так что я взял два больших.

And there was a special offer on dog food, so I got two large ones.

Кто-нибудь из вас ел собачий корм, зажаренный в касторовом масле,

Did any of you ever eat dog food... stir-fried in castor oil,

А эта котлета на собачий корм?

У тебя в миске лучший собачий корм с соусом и всё такое

There's your bowl premium dog food with the sauce and the what-not...

Ч ачем ей от теб€ собачий корм?

Нет, я говорю, что если у тебя нет денег на собачий корм, ты не заводишь собаку.

No, I'm saying if you can't afford dog food you don't get a dog.

Похоже на собачий корм. Эй.

А кто предпочитает перетаскивать собачий корм дело ваше

Those who want to stack dog food, knock yourselves out.

А если ты попал тележкой в бабушку то получаешь сеточку для волос и собачий корм, больше они ничего не покупают.

And if you hit an old lady, you get hairnets and dog food! That's all they buy.

ќни стараютс€ сделать тебе удобно стараютс€ сделать, чтобы все было при€тно Ќо еда тут напоминает, ну, скорее собачий корм чем еду дл€ диких зверей ну, понимаете

They try to make you comfortable, they try to put you in a... a quite nice situation, with the standart food, that look more like dog food, than food proper for wild animals, alright?

Ты не выглядишь как собачий корм.

context.reverso.net

на корм - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Рыбу так легко ловить, что у неё хватает даже на корм местным речным дельфинам.

Fish are so easy to catch, she even has enough to feed the local river dolphins.

Пап, у тебя есть деньги на корм для уток?

Dad, do you have some money to feed the ducks?

Остальные продаются, используются на корм скоту (например, курам) или для изготовления таких продуктов, как растительное масло.

The rest is traded, used as animal feed (e.g. for chickens) or for making products such as cooking oil.

В результате закрытия границ фермеры, занимающиеся выращиванием гвоздик, экспортировали лишь пятую часть из 45 млн. цветов, выращенных в 2007 году; остальная часть пошла на корм домашнему скоту.

As a result of the closure, carnation farmers exported only one-fifth of the 45 million flowers produced in 2007; the remainder were used as animal feed.

Данные об убое скота и использовании молока в хозяйствах, а также об использовании молока на корм скоту опираются на результаты выборочных обследований, проводимых 1 июня и 1 декабря.

The figures for home slaughtering and the use of milk on farms and for animal feed are based on the findings of sample surveys conducted on 1 June and 1 December.

Например, Чили, являющаяся вторым по величине в мире производителем выращенного лосося, столкнулась с проблемой быстрого истощения естественных рыбных запасов, используемых на корм лососевых.

For example, Chile, which was the world's second largest producer of salmon from aquaculture, had experienced a rapid depletion of wild fish stocks, which were used to feed the salmon.

Я пошла в банк взять деньги на корм для собак как вдруг эти два америкоса пристали ко мне и говорят:

I go to the bank to get the money to feed the dogs when suddenly these two gringos grab me and say:

Как птичка на корм.

Оставьте его здесь на корм волкам

7.7 миллионов квадратных километров плавучих бурых водорослей в Саргассовом Море сейчас вылавливаются на корм коровам.

Sargasso Sea's three million square miles of floating forest is being gathered up to feed cows.

Здесь, в США 90 процентов выращиваемого зерна идёт на корм для животных или производство топлива.

Here in America, 90 percent of the corn cultivated is used to feed animals or to do oil.

Около 20 процентов мирового производства зерновых используется на корм скоту.

About 20 per cent of the world's cereal production is used for feeding livestock.

Дай нам причину не выкидывать тебя за борт на корм акулам.

Give us a reason not to dangle you behind a boat for the sharks to chew on.

Например, 80 процентов всех отходов сахарного производства идут на корм скоту и поддержание плодородности почв.

For example, 80 per cent of all residues from sugar production are destined for animal feeding and conserving soil fertility.

Тот, кто опоил вас, теперь пошел на корм собакам.

Мафия, отправить рыбам на корм и всё такое.

The mafia, sleeping with the fishes and all that.

Если у человека нет денег на корм, то не стоит держать собаку.

Они люди, которые пойдут на корм монстрам.

Те трупы уже давно отправили на корм рыбам.

Those bodies have become fish food a long time ago.

Если еще потратиться на корм для свиней.

context.reverso.net

корм чтобы - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

До недавних пор фермерам разрешали добавлять мышьяк в корм чтобы снизить возможность инфекции.

Until recently, farmers were allowed to put arsenic in their feed to reduce infections.

Предложить пример

Другие результаты

Дони Малик, который унаследовал ее ферму и... покупает достаточно птичьего корма, чтобы я узнала.

Donnie Mallick, who inherited her farm and... buys enough birdseed to let me know

Так мы кормим себя, чтобы успокоить боль.

So we feed ourselves to starve the pain.

Я принес его, чтобы защитить корм для скота.

I brought it in with us to help preserve the cattle feed.

Единственная твоя забота... это чтобы был корм.

The only thing you need is eating hay. I'm going to get the hay.

Мы заварим протекающие отсеки и откачаем воду чтобы поднять корму.

We'll weld shut the flooded compartments, pump out the water up to the aft peak.

Ящерицы, которые проплывают сквозь толщу воды, чтобы добыть корм на дне моря.

Lizards that swam out through the surf to graze on the bottom of the sea.

В этой связи средства массовой информации сообщили, что жители Газы используют в пищу корм для животных, чтобы накормить голодных, в том числе детей и стариков.

In that connection, the media have reported that the people of Gaza are using animal feed to provide bread for the hungry, including children and older persons.

Он приходил в зоомагазин моего деда, чтобы купить корм для своих волнистых попугайчиков, но, видимо, птички в клетках - это все, на что он способен.

He used to come into my grandad's pet shop to get seed for his budgies but I reckon caged birds were about his limit.

При производстве большинства видов продукции аквакультуры, таких как нехищная рыба и моллюски, рыба не используется, однако для многих видов рыбы, выращиваемых рыбоводческими хозяйствами, промысловая рыба необходима в качестве корма, чтобы обеспечить их здоровый рост, устойчивость к заболеваниям и питательность получаемой продукции.

While most aquaculture products, such as noncarnivorous fish and molluscs, do not need fish as input, many species grown in fish farms require wild-caught fish as feed, for healthy growth and resilience to disease, and to ensure the high nutritional value of the product.

Ведущиеся и все расширяющиеся лесозаготовительные работы в лесах с высококачественным лишайником повышают необходимость обеспечения оленей кормом и угрожают экономической устойчивости оленеводства, поскольку для рентабельности этого вида деятельности необходимо, чтобы олени могли сами находить себе корм.

The ongoing and increasing logging of fine lichen forests increases the necessity of providing fodder and threatens the economic self-sustainability of reindeer husbandry, as husbandry depends on the reindeer being able to sustain themselves.

Такое сочетание может уменьшить нагрузку на пастбищные земли за счет выращивания кормовых культур и производства растительного фуража, идущего на корм скоту в периоды нехватки кормов, а также сразу же после их окончания, с тем чтобы дать растениям возможность восстановиться.

Such interactions can lower livestock pressure on rangelands through fodder cultivation and the provision of stubble to supplement livestock feed during forage scarcity and, immediately after, to allow regeneration of vegetation.

Наша фирма постоянно заботится о том, чтобы поставляемый нами корм служил производству безопасных продовольственных товаров.

Caring about the products that we sell, enforces us to make all efforts in order to ensure that food produced using DOSSCHE company's fodder, is perfectly safe.

Корове нужно потреблять около 4 килограммов корма и выпивать почти 8000 литров воды, чтобы произвести всего полкило мяса.

A cow needs to eat eight to nine pounds of feed and drink almost 8,000 liters of water to create just one pound of meat.

Чтобы если Земля начнёт уходить вниз... ты должен толкать корму, а не нос.

So if the Earth starts drifting down, you need to thrust aft, not forward.

Чтобы сделать его корму максимально подвижной,

To make sure that its tail is as waggly as possible...

Я хочу, чтобы вы здесь обыскали все с носа до кормы.

Что касается кормов для животных, то животноводам приходилось срезать тонкие деревца, чтобы накормить скот.

With respect to animal feed, livestock farmers had to cut soft trees to feed the animals.

В районе Африканского Рога и в Монголии ФАО осуществила поставку кормов и ветеринарных препаратов, чтобы спасти скот, от которого сильно зависит благосостояние местного сельского населения.

In the Horn of Africa and in Mongolia, FAO supplied animal feed and veterinary drugs to safeguard the health of livestock, upon which the local rural populations rely heavily.

При размещении ульев делают небольшой уклон назад около 5º (леток приподнят) для того, чтобы в дальнейшем корм (сироп) был полностью использован шмелями.

In the process of hive placement a small slope (near 5º) is made backward (a bee-entrance is elevated) in order that food (syrup) could be used entirely by bumble-bees.

context.reverso.net

корм для животных - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Другой тенденцией является фактический рост цен на такие импортируемые товары, как мясо, молоко, рис, пшеница и корм для животных.

В этой связи средства массовой информации сообщили, что жители Газы используют в пищу корм для животных, чтобы накормить голодных, в том числе детей и стариков.

In that connection, the media have reported that the people of Gaza are using animal feed to provide bread for the hungry, including children and older persons.

Стратегии и программы в области лесоводства, такие, как агролесомелиорация и комплексная система ведения сельского хозяйства, могут на практике способствовать повышению продовольственной безопасности, обеспечивая продовольствие (плоды деревьев и дичь), корм для животных, энергоресурсы и доход для приобретения продовольствия.

Forestry policies and programmes such as agroforestry and integrated farming systems can in fact improve food security by providing food (from the tree directly and from animals in the habitat provided), fodder, energy, and income for food purchase.

Они занимаются главным образом натуральным хозяйством, выращивая свой собственный урожай, собирая топливо, строительные материалы, корм для животных, плоды и т.д. в лесу и на общинных землях вокруг деревень, а также берут воду из реки и ловят в ней рыбу.

The Adivasis are largely self-sufficient, growing their own food and collecting fuel, building materials, fodder, fruits and other resources from the forests and common lands around their villages, as well as relying on water and fish from the river.

Ь) корм для животных и сами животные, которым дается такой корм, за исключением генетически измененных животных.

Animal feed and animals fed such feed, except insofar that these animals had been genetically modified.

Сено, солома, просо прутьевидное, сухой корм для животных (помимо перечисленных выше зерновых культур и хлебных злаков)

Hay, straw, thatch grass, dried animal fodder (other than grains and cereals listed above)

Корм для животных, собак, кошек, попугаев.

Вот ваш корм для животных.

Это корм для животных.

Здесь, в США 90 процентов выращиваемого зерна идёт на корм для животных или производство топлива.

Here in America, 90 percent of the corn cultivated is used to feed animals or to do oil.

2.1 8 февраля 1982 года было основано акционерное общество "Иннотек Юроп" с целью содействия промышленному применению разработанных одним из канадских университетов процессов биопереработки овощных отходов в белковый корм для животных.

2.1 On 8 February 1982, the joint-stock company Innotech Europe was set up to promote the industrial application of processes developed by a Canadian university for the bioconversion of vegetable waste into protein food for animals.

Поля и огороды позволяют производить дополнительный корм для животных, а животные в свою очередь повышают производственный потенциал полей и огородов, удобряя их навозом.

The fields and gardens produce supplementary feed and support the animals while the latter in turn support the production potential of fields and gardens through manure production.

Эту сою поставляют в Европу и Китай как корм для животных.

In fact, what you're seeing here are soybean fields.

пищевые продукты и корм для животных.

В октябре же нас ждут кукурузные початки, которые сушим и в зимний период их используем как корм для животных. Ноябрь и декабрь посвящаем урожаю оливок, которые собираем до сих пор вручную...

With the arrival of the warmer months, in April, May and June we sow the seeds of what we will harvest in Summer and Autumn.

context.reverso.net

корм домашних животных - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Число тех, кто страдает от голода, достигло 852 миллионов, 876 миллионов взрослых неграмотны, в то время как развитые страны тратят 17 млрд. долл. США в год на корм домашних животных.

The number of persons with physical hunger has reached 852 million, and there are 876 million illiterate adults, whereas developed countries spend $17 billion a year on pet food.

Предложить пример

Другие результаты

Эти ресурсы могли бы предоставить богатые общества, которые тратят миллиарды долларов на косметику, сигареты, корм для домашних животных, автомобили и производство оружия.

These resources could be provided by opulent societies, which consume billions of dollars in cosmetics, cigarettes, pet food, cars and the production of weapons.

Viyo сочетается с любым кормом для домашних животных, не нарушая оптимальный баланс питательных веществ нормального дневного рациона.

Viyo can be combined with any petfood without disturbing the optimal balance of all nutrients in normal daily food.

В результате компанией Povl Bylling ApS было принято нелегкое решение продать Aller Mlle и сосредоточить все силы и ресурсы на производстве кормов для домашних животных в Aller Petfood.

As a result Povl Bylling ApS made the difficult decision to sell Aller Mlle and focus its energies exclusively on Aller Petfood.

Хотя семья Бюллингов испытывала сильную привязанность к своим корням - мельнично-крупяному комплексу, - не может быть сомнения в том, что продажа Aller Mlle и специализация исключительно на производстве кормов для домашних животных были правильным решением.

Although the Bylling family has strong emotional ties to the original mill, there is no doubt that selling Aller Mlle and focusing its strengths solely on Aller Petfood was the right decision to make.

Численность голодающего населения уже составляет 852 миллиона человек, в то время как ежегодно в развитых странах расходуется 17 млрд. долл. США на корм для домашних животных.

The number of hungry people is already 852 million, while every year the developed countries spend $17 billion on pet food.

Что касается лова тунца, то прилов был очень маленьким и он эффективно использовался для производства корма для домашних животных и для рыбы.

For the tuna fishery, by-catch was very small, and effective use of it was made in the production of pet foods and fish meal.

Первый объект представлял собой агролесное хозяйство, где по линии Руандийской программы в области адаптации была заложена плантация различных пород деревьев в целях получения корма для домашних животных, снижения уровня эрозии и повышения плодородия почвы.

The first site was an agroforestry plantation of various species of trees, implemented as part of the Rwanda Africa Adaptation Programme, to serve as livestock feeds, to reduce erosion and to improve soil fertility.

Эта рекомендация была дезагрегирована следующим образом: рисозаводы - 2,220 тонны; предприятия по изготовлению корма для домашних животных - 4,199 тонны; мукомольные комбинаты - 16,38 тонны.

The recommendation was disaggregated as follows: rice milling, 2.220 tonnes; pet food facilities, 4.199 tonnes; mills, 16.38 tonnes.

Кроме того, биоразнообразие леса служит для людей, в первую очередь, источником продовольствия, кормов для домашних животных, лекарств и древесины, а также обеспечивает духовные и культурные ценности.

Forest biodiversity specifically contributes to providing goods such as food, fodder, medicine and timber, as well as spiritual and cultural values.

Маврикий сообщил, что в кустарном и отмельном рыболовстве выброса рыбы или прилова не наблюдается и что тот совсем небольшой прилов, который происходит в тунцовом промысле, эффективно используется для производства корма для домашних животных и рыбной кормовой муки.

Mauritius reported that no discards or by-catch resulted from artisanal and bank fisheries, and while tuna fishery by-catch was very small, effective use was made of it for the production of pet foods and fishmeal.

Он добавил, что при промысле тунца объем прилова весьма незначителен и что рыба, пойманная в качестве прилова, используется в производстве корма для домашних животных и рыбной муки.

It added that for tuna fishery, the volume of by-catches was very small and that fish caught as by-catches were used for the production of pet foods and fish meal.

Криль также вылавливается и употребляется в пищу и в качестве корма для домашних животных в Чили, Японии, Польше, Республике Корее, России и Испании 21/.

Krill are also harvested for human and livestock consumption by Chile, Japan, Poland, the Republic of Korea, Russia and Spain. 21

повышение уровня экономической самостоятельности, включая более широкое участие в производстве продуктов питания и кормов для домашних животных, в финансовом секторе, деятельности микропредприятий и свободных производственных зонах;

Progress in the level of economic independence, including increased involvement in food production and domestic husbandry, the financial sector, microbusinesses and industrial free-trade zones;

Сотни миллионов семей не могут обходиться без деловой древесины, топливной древесины, корма для домашних животных, съедобных продуктов леса и недревесной лесной продукция, причем леса служат также источником бесчисленного множества других менее очевидных благ и услуг.

Hundreds of millions of families depend on timber, firewood, fodder, food and non-timber forest products; forests also provide other incalculable indirect benefits and services.

Получению полной информации о стоимости лесохозяйственной продукции - деловой древесины, топливной древесины, кормов для домашних животных и недревесной лесной продукции - мешают такие факторы, как представление неполной отчетности, непоследовательность мер, принимаемых в разных странах, и отсутствие данных о масштабах незаконной деятельности.

Information on the value of goods provided by forests, such as timber, firewood, fodder and non-wood forest products, is subject to incomplete reporting, inconsistent measures in different countries and missing data on illegal activities.

В конце 2004 года предприятие поменяла название на Z/S «ASB Fabrika». На данный момент у предприятия три основных направления деятельности: производство собачьего корма, расфасовка корма для непродуктивных домашних животных и торговля.

At this moment we offer two types of complete nutrition for dogs: "Kārums Standarts" and "Kārums Delikatese", in the basement of which are cereals, meat, bone meal, cod-liver oil and other valuable components.

Важная роль в уходе за домашними животными и сборе кормов принадлежит женщинам и детям, но распоряжаются этими животными как материальной ценностью в основном мужчины.

Women and children play an important role in tending livestock and gathering feed for them. However, it is largely men who control the asset values involved.

АДМГ был также обнаружен в животных кормах, овощах и мясе домашних животных, что характеризует пути попадания этого вещества в организм человека.

ADMH has also been found in animal forages, vegetables, and meat of pets which evidences how it gets into the organisms of people.

context.reverso.net

специальный корм - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

И собаки и кошки едят собачью и кошачью еду и вы покупаете специальный корм для них.

And the dogs and cats eat dog and cat food and you do this new, improved cat and dog food thing.

Новые мягкие микрогранулы для гуппи: SERA гуппи гран - специальный корм с ценными ингредиентами растительного происхождения для гуппи и других маленьких рыб.

sera flore NPKdrops are an additional fertilizer for plant aquariums (Dutch style aquariums) and aquariums with very few fish.

Предложить пример

Другие результаты

Специальные корма WiMa-Mirakel успешно используют предприятия по выращиванию сельскохозяйственных животных во всей Европе.

WiMa-MirakelB - Spezialfutter products are particularly used by specialized home-mixers and feed compounders all over Europe.

Сoppens предлагает специальные программы кормов, предназначенные для разводчиков и владельцев декоративных рыбок.

Coppens offers special feed programs which are composed for the ornamental fish breeders and fishkeepers.

В то время, японские корабли стали делать со специальным отверстием в корме, на тот случай, если корабль зайдет далеко в океан, океанская волна перевернет его.

Japanese ships from now on were built with a special hole in the stern, so that if they went too far out to sea, the ocean swell would capsize them.

Готовые корма Cpappi созданы специально для тех владельцев, которые хотят накормить свою собаку вкусно и сытно.

Chappi petfood is exceptionally tasty, that's why all dogs are keen on it. Moreover it contains rich ingredients which makes it filling too.

Также на своем 1039-м пленарном заседании Совет постановил, что Ассоциация торговли зерном и кормами будет включена в специальную категорию неправительственных организаций.

Also at its 1039th plenary meeting, the Board decided that the Grain and Feed Trade Association should be included in the special category of non-governmental organizations.

Линейка кормов Coppens для рыбалки была разработана специально для людей, знающих в толк в рыбной ловле.

Coppens' angling program has been developed for the discerning angler.

6 Специальный/функциональный откорм Специальная система откорма с использованием обогащенных кормов в

6 Specialized/Functional Special enriched feeding system aimed to either change some

а) Ассоциации торговли зерном и кормами для включения в специальную категорию.

(a) The Grain and Feed Trade Association for the special category.

Использование кормовых концентратов специального состава позволяет удовлетворить потребности животных в аминокислотах при меньшем содержании сырого белка в кормах, чем это требуется в других случаях.

Special combinations of components in concentrates can help to achieve the amino acid requirement of the animals with a lower crude protein content than otherwise necessary.

Как рассказала Специальному докладчику одна женщина, проживающая в деревне неподалеку от города Горкха, ее муж собирался пойти дать корм скоту, и в это время дом был окружен полицией.

A woman living in a village close to Gorkha told the Special Rapporteur how her husband had been on his way to feed his cattle, when the police surrounded the house.

Если для вещества или изделия в колонке таблицы А главы 3.2 указано специальное положение CV28, то в отношении продуктов питания, других предметов потребления и кормов для животных должны приниматься следующие меры предосторожности.

If special provision CV28 is indicated for a substance or article in column of Table A of Chapter 3.2, precautions with respect to foodstuffs, other articles of consumption and animal feeds shall be taken as follows.

Специальная рабочая группа считает, что они должны применяться также и к другим отходам, которые должны быть отнесены к Nº ООН 2900, таким, как загрязненные "корма для животных", и внесла соответствующее исправление в название пункта 7.3.2.6.

The Ad Hoc Working Group felt that they should apply also to other wastes to be classified under UN No., such as contaminated animal "feedstuffs", and corrected the title of paragraph 7.3.2.6 accordingly.

Пункт Карни открывался спорадически и только для провоза зерна и корма для животных, а КПП Эрез был открыт для ограниченного числа палестинских торговцев, лиц, оказывающих гуманитарную помощь, и перевозки больных, для которых выдавались специальные разрешения.

The Karni crossing opened sporadically and only for grain and animal feed and the Erez crossing was opened for a limited number of Palestinian traders, aid workers and medical cases who were granted special permits.

Между носом и кормой судна либо головной и замыкающей баржами состава может поддерживаться радиотелефонная связь. "Рулевая рубка судна оснащена специальным оборудованием для управления судном одним человеком с использованием радиолокационной установки".

11-7.1 Where a vessel complies with the requirements of this chapter in respect of wheelhouses that have been designed for radar navigation by one person, the following statement shall be entered in the certificate:

7.1.4.10.1 Если в колонке 6 таблицы А, содержащейся в главе 3.2, в отношении какого-либо груза указано специальное положение 802, должны приниматься следующие меры предосторожности в отношении пищевых продуктов, других предметов потребления и кормов для животных:

7.1.4.10.1 When special provision 802 is indicated for a substance in column (6) of Table A of Chapter 3.2, precautions shall be taken as follows with respect to foodstuffs, other articles of consumption and animal feeds:

context.reverso.net


Смотрите также

.